В Беларусь через Европу. Что за японец играет за «Крумкачоў»?

В Беларусь через Европу. Что за японец играет за «Крумкачоў»?

Знакомимся с Косуке Намекатой.

«Крумкачы» всегда были командой, выбивающейся из общего ряда. Даже играя во второй лиге, они остаются на передовой всеобщего внимания. К тому же футболисты «воронов» — интересные спикеры, в чем, например, можно убедиться, прочитав незаурядное интервью мастера голов бисиклетой Сергея Лынько.

«Где Ибра, а где я?» Сергей Лынько — суперголе в Д3 Беларуси

А еще в «Крумкачах» выступает Косуке Намеката — один из самых ярких исполнителей белорусского Д3. Bet News пообщался с японцем о жизни в Беларуси, предпочтениях в еде и кино, а также непосредственно о футболе. Приятного прочтения!

— Косуке, расскажи, как ты попал в футбол.

— Мои отец и мать — японцы. Я родился в Токио. Даже не помню, как начал играть в футбол. Стал пинать мяч, когда мне было около 4 лет. В возрасте 6 лет переехал в Шанхай с родителями из-за работы моего отца. Там, в Китае, я начал играть в японской клубной команде.

— Японская команда в Китае — это любопытно.

— В Шанхае живет много моих соотечественников. Только японских команд больше десяти. Там я изучил основы футбола, этикета и приветствий.

— Как относишься к тому, что многие европейцы путают китайцев и японцев?

— Не думаю, что меня это может обидеть или удивить. Ведь когда смотрим на европейцев, мы тоже не знаем, из какой они страны.

— Как сложился твой футбольный путь после Китая?

— Моя семья вернулась в Токио, там я и закончил школу. Была возможность поступить в университет, но я хотел стать профессиональным футболистом, поэтому решил поехать в Европу.

— И куда сразу отправился?

— На Мальту — небольшую страну возле Италии.

— До этого успел побывать в Европе?

— Ни разу.

— Уклад жизни в Европе и Азии кардинально отличается?

— Все по-другому. Все, что связано с городским пейзажем и культурой, было для меня новым опытом. И еще я очень скучал по японской еде.

— Блюда, которые подают в японских ресторанах в Европе, совсем не то?

— Можно поесть, зайдя в ресторан. Но все равно многое отличается. Да и обычно я готовлю дома.

— Что входит в твой рацион в Беларуси?

— Ем рис каждый день. Также стараюсь соблюдать сбалансированную диету из мяса, рыбы, овощей и фруктов.

— В Беларуси едят много картофеля…

— Белорусский картофель очень вкусный. Особенно люблю драники.

— Вкусные ли в Минске суши?

— То, что я пробовал, совершенно не похоже на японские суши. Такое ощущение, будто я открыл для себя новое блюдо.

— Вернемся к футболу. Как сложился этап карьеры на Мальте?

— Мне не удалось подписать контракт на Мальте из-за проблем с рабочей визой. После этого я оказался в Хорватии. Выступал за «Белицу» из полупрофессиональной лиги. Но там я не добился хороших результатов, а затем перебрался в Черногорию. Полгода играл в «Морнар-Баре». Эта команда участвовала в отборочных матчах Лиги конференций в этом году. Но когда я был там, то игр чемпионата проводилось очень мало из-за пандемии коронавируса.

— Как оценишь уровень чемпионата Черногории?

— Чувствовал, что между командами есть разница. Черногорцы — высокие и физически сильные, они ценят борьбу, а не пас.

— После Черногории ты отправился в Беларусь?

— Нет, сразу поехал в Украину. Там у меня был просмотр в одной из команд премьер-лиги. Однако просмотр прошел не очень хорошо, и я присоединился к «Диназу» из первой лиги Украины. Подписал контракт, но из-за коронавируса не смог получить рабочую визу, поэтому вернулся в Японию. После этого мой агент сказал о наличии варианта в Беларуси.

— Знал что-либо о нашей стране?

— Ничего.

— И каковы первые впечатления?

— Городской пейзаж в Минске показался прекрасным. Я был во многих странах, но в столице живу впервые. И могу сказать, что жить здесь очень легко. Конечно, я родился в Токио, но в Японии и за рубежом все по-разному. Для меня моя родная страна — самая легкая для жизни.

Сначала пытался подписать контракт с командой высшей лиги, но не получилось. Потом узнал, что иностранцам нельзя играть в первой лиге и ниже, за некоторыми исключениями. Поэтому решил поступать в университет. Думаю, что это был хороший выбор.

— И на кого учишься?

— Я на третьем курсе экономического университета. Моя специальность — переводчик.

— Долго ли пришлось искать клуб в Беларуси?

— Это не заняло много времени. Сначала пытался попасть в «Молодечно», но не получилось. Потом поехал в Осиповичи, где и начал играть за местный клуб. Жил и учился в Минске, а в Осиповичи ездил на поезде.

— Почему не трудоустроился в Молодечно?

— Трудно объяснить, что было причиной. Когда дело доходит до трансферов, важны сроки и другие требования.

— Как оценишь свой этап карьеры в Осиповичах?

— Очень трудный сезон. У меня было мало игрового времени, и я не показал свои сильные стороны.

— Как болельщики приняли японского футболиста в маленьком белорусском городе?

— Я благодарен за поддержку, но, думаю, не смог им угодить.

— Почему?

— Потому что не мог заставить свою команду победить.

— Если бы тебе предложили полноценный контракт в клубе из небольшого провинциального города, переехал бы туда жить?

— Масштаб города для меня не имеет значения. Нужно все тщательно обсудить. Но если все устроит, то я соглашусь.

— Как стал возможен переход в «Крумкачы»?

— Мой агент нашел команду.

— Как тебя встретили?

— В очень приятной атмосфере. Благодарен своему менеджеру, тренерам и товарищам по команде.

— Оцени уходящий сезон для себя лично и команды в целом.

— Нашей целью было выиграть чемпионат. Но этого не произошло. Осталось три игры (в плей-офф за 5-8-е места. — Bet News). Я не удовлетворен, потому что у нас был шанс выступить лучше.

— Планируешь остаться в «Крумкачах» или искать клуб дивизионом выше?

— Нам нужно обсудить будущее с агентом и другой стороной. Однако как футболист я всегда хочу играть на более высоком уровне.

— «Крумкачы» славятся своими болельщиками. Ощутил на себе их внимание к команде?

— Да, я очень благодарен нашим болельщикам. Они здорово поддерживают нас как дома, так и на выезде.

— «Крумкачы» в своем маркетинге и пиаре используют белорусский язык. Ты его понимаешь? Может, выучил какие-либо слова?

— Я не знаю белорусский. Общаюсь с тренером и товарищами по команде по-русски.

— Твои любимые места в Минске?

— Нет одного любимого места. Мне нравится гулять в парках и в целом по городу.

— Японская культура популярна во всем мире. У тебя есть любимое аниме, например?

— Я не смотрю аниме.

— А как относишься к пришедшей из Японии субкультуре косплей?

— Это незнакомый для меня жанр.

— Кто из японских футболистов был твоим кумиром?

— Это Дзюнъити Инамото. Он играл за лондонский «Арсенал».

— Каков сегодняшний уровень футбола в Японии?

— Очень высокий, и он растет с каждым годом. Об этом свидетельствуют победы сборной Японии над Германией и Испанией на последнем чемпионате мира. У нас в стране много хороших игроков.

— В будущем ты хотел бы играть в Европе или Японии?

— Конечно, в Японии. Но сначала нужно сделать карьеру в Европе.

Автор: Никита Пастухов.

Фото: Getty Images, пресс-служба ФК «Крумкачы», из личного архива Косуке Намекаты.

4

0

0

0

0